Skip to content

Glossary

Quick definitions of the terms you’ll see across this site and inside the app.

  • Folder — a node in the localization tree; containers for Lines.
  • Line — a single text entry (string key) within a Folder; the unit of localization.
  • Translation — one localized string for one Line in one Language.
  • FLT — shorthand for the Folder → Line → Translation hierarchy and its three-panel view.
  • Workbook / Worksheet — a set of related tables managed together.
  • Branch — a named workspace; safe to experiment in without affecting main.
  • Tab — one tab per database table at the top of the main window.
  • Filters bar — the input above the lines list that narrows down what you see.
  • Search overlay — full-screen finder reachable with Ctrl+F (Find In View).
  • Breadcrumb — the path-style navigation above the lines list.
  • Live feed — the side panel showing who else is connected.
  • Job center — bottom-right popout listing background tasks (exports, imports, batch edits).
  • Notifications — non-blocking messages from the system or other users.
  • Status bar — the bottom strip with the latest log line and active status indicators.
  • Change history — per-cell history of who changed what and when.
  • View-columns profiles — saved column layouts you can switch between.
  • Folder flag — categorised inheritable boolean attached to a folder (e.g. NotExportable, IsWwiseSwitchContainer).
  • Recording state — flag on a Translation tracking whether voice / TTS is recorded, in progress, or invalid.
  • Line type — Dialogue, Action, etc.
  • Bark — a short, often barked / shouted in-game line. Used for combat and ambient.
  • Conversation — a longer back-and-forth dialogue line.
  • Cinematic — a line attached to a cinematic timeline.
  • UI — a line that appears in the user interface.
  • TTS — text-to-speech audio generated from a Translation.
  • ONO — onomatopoeia bark type (filterable).
  • Non-exportable — a folder flag suppressing export to game engines.
  • Sync engine — game-side adapter (Unity / Unreal / Godot) that reads/writes localization files and proposes changes back.
  • Sync link — saved configuration tying a Poneglyph project to a game project on disk.
  • Staging area — UI panel where you review offline proposals before committing them.
  • Realm (Keycloak) — the auth tenant your studio uses for SSO.
  • Nickname credentials — anonymous / dev mode login.
  • Workspace (Perforce) — the local checkout of your game project.
  • Changelist (Perforce) — a pending or submitted set of changes.
  • Swarm review — Helix Swarm code-review attached to a changelist.
  • Doc anchor — a tag attached to a UI panel that provides a “See documentation about …” entry in the right-click menu, a Ctrl-hover book glyph, and an F1 shortcut.
  • Pink book icon — the visual marker for a doc anchor, both inside the app and on this site.